- Table View
- List View
Second Language Part -2 Telugu Paper-II School Of Distance Education, Andhra University Telugu BA BCom BSc Common Core Second Year
by Dr Sheikh Imamkhasim Dr R Ram Satynanarayana Dr R Sri Venkateswara Rao Dr P Srinivasa Rao G Sambasiva Rao B Prasad Rao K Seeta Rama Chandra Murthy M Subba Rao Dv Surya Rao+-
Telugu Text Book class - SCERT - Andhra Pradesh Board: తెలుగు టెక్స్ట్ బుక్ క్లాస్ - ఎస్.సి.ఆర్.టి - ఆంధ్రప్రదేశ్ బోర్డు
by Scert Hyderabad Andhra PradeshThis is the prescribed text book for the language of Telugu to the students of 10th class in Andhra Pradesh.
Textbook for Intermediate First Year Telugu Commerce Telanaga Board
by Smt P Shoba Rani Dr K Venkateswarlu Dr D Tiriuvengalachari Dr Pandu Ranga LakshmiThis is the prescribed text book for Commerce subject for Intermediate first year for the subject of commerce to the students of Telangana published by Telugu Akademi.
Translating Russian Literature in the Global Context
by Muireann Maguire Cathy McAteerTranslating Russian Literature in the Global Context examines the translation and reception of Russian literature as a world-wide process. This volume aims to provoke new debate about the continued currency of Russian literature as symbolic capital for international readers, in particular for nations seeking to create or consolidate cultural and political leverage in the so-called ‘World Republic of Letters’. It also seeks to examine and contrast the mechanisms of the translation and uses of Russian literature across the globe. This collection presents academic essays, grouped according to geographical location, by thirty-seven international scholars. Collectively, their expertise encompasses the global reception of Russian literature in Europe, the Former Soviet Republics, Africa, the Americas, and Asia. Their scholarship concentrates on two fundamental research areas: firstly, constructing a historical survey of the translation, publication, distribution and reception of Russian literature, or of one or more specific Russophone authors, in a given nation, language, or region; and secondly, outlining a socio-cultural microhistory of how a specific, highly influential local writer, genre, or literary group within the target culture has translated, transmitted, or adapted aspects of Russian literature in their own literary production. Each section is prefaced with a short essay by the co-editors, surveying the history of the reception of Russian literature in the given region. Considered as a whole, these chapters offer a wholly new overview of the extent and intercultural penetration of Russian and Soviet literary soft power during the twentieth and twenty-first centuries. This volume will open up Slavonic Translation Studies for the general reader, the student of Comparative Literature, and the academic scholar alike.