Browse Results

Showing 51 through 75 of 77 results

Medical Dictionary/Diccionario de Medicina/Dicionário de termos médicos: English-Spanish-Portuguese/Español-Inglés-Portugués/Português-Inglês-Espanhol (Springer-Wörterbuch)

by Irmgard Nolte-Schlegel Joan J. González Soler

The proven concept of the first edition has been continued in the second edition Including many new entries and completely revised  A trilingual dictionary with more than 4300 entries Offering an indispensable vocabulary of basic medical terminologyFor physicians, medical students and everybody connected with the medical professionContains important expressions and phrases, essential for professional success in foreign countriesEnabling communication with patients of different nationalities as well as medical report writing in foreign languagesAcknowledges the particularities within intricacies of Brazilian Portuguese

Medizinisches Wörterbuch/Diccionario de Medicina/Dicionério de termos médicos: deutsch — spanisch — portugiesisch/español — alemán — portugués/português — alemão — espanhol (Springer-Wörterbuch)

by Irmgard Nolte-Schlegel Joan J. González Soler

Nie mehr sprachlos in Rio, Madrid oder Lissabon!Mit diesem Wörterbuch ist Kommunikation einfach. Es umfasst den kompletten medizinischen Grundwortschatz, den Sie bei Ihrem Auslandsaufenthalt als Arzt, Medizinstudent oder medizinische Fachkraft benötigen.- Rund 4300 medizinische Fachbegriffe in Deutsch-Spanisch-Portugiesisch- Redewendungen für das Patientengespräch und den Arbeitsalltag- Berücksichtigt zusätzlich das brasilianische Portugiesisch

Último Dia Todos os Dias: E Outros Escritos sobre Cinema e Filosofia

by Adrian Martin

Onde se encontra a análise fílmica hoje? O que é que a teoria de cinema anda a desenvolver na obscuridade? Este campo, tal como foi definido profissionalmente (pelo menos no mundo académico anglo-saxónico), encontra-se actualmente dividido entre historiadores interessados no contexto das grandes formações da modernidade e connoisseurs que reclamam o regresso estilístico de coisas antiquadas como a visão autoral, o tom ou a mise-en-scène. Mas há também outras correntes, vitais e inventivas – na crítica, na internet, em pequenas revistas, em conferências renegadas um pouco por todo o lado –, que não estamos a conseguir escutar em nenhum dos canais oficiais. Último Dia Todos os Dias, de Adrian Martin – nesta edição acompanhado do ensaio “Avatares do Encontro” –, lança uma luz sobre estas novas e excitantes avenidas. Publicado originalmente como Last Day Every Day: Figural Thinking from Auerbach and Kracauer to Agamben and Brenez, em 2012, por Dead Letter Office, uma série da editora punctum books. Esta edição foi produzida conjuntamente por Centro de Estudos Comparatistas | Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e punctum books, 2015.

Massa por Argamassa: A "Libraria de Babel" e o Sonho de Totalidade

by Jonathan Basile

Massa por Argamassa apresenta uma exploração profunda de um dos maiores ilusionistas da literatura, Jorge Luis Borges. Seu conto “A Biblioteca de Babel” é um exemplar ilustre de sua capacidade lúdica, embora não somente devido ao mundo invertido que nele é imaginado, no qual uma biblioteca, que supostamente contém todas as combinações possíveis de todas as letras, palavras e livros, é vasculhada por bibliotecários devotos em busca de verdades divinamente pré-fabricadas. Pois também é preciso lidar com a ironia da narração de Borges, que constantemente põe em xeque as afirmações do narrador sobre a universalidade da biblioteca, incluindo a própria possibilidade de exaurir os significados possíveis através de um processo combinatório. Borges direcionava seus leitores para sua obra de não-ficção para que descobrissem o verdadeiro autor da ideia da biblioteca universal. Mas seus ensaios supostamente históricos são notoriamente repletos de referências falsas e contradições. Seja na verdade ou na ficção, Borges nunca atinge uma conclusão estável sobre as premissas atomistas da biblioteca universal – seria possível encontrar um conjunto de caracteres capaz de expressar todo o significado possível, ou estariam essas letras, assim como suas histórias e ensaios, se multiplicando e dividindo em uma incompletude incansável? Embora muitos leitores de Borges o veem como um presságio de nossas tecnologias digitais, eles muitas vezes dão crédito demais a nossas invenções ao fazê-lo. Aqueles que elidem a necessária incompletude da Biblioteca de Babel a comparam com a Internet, assumindo que ambos seriam arquivos totais de todo o pensamento e expressão possíveis. Embora as imaginações de Borges tenham contribuído para a criatividade digital (libraryofbabel.info é certamente uma evidência disto), elas o fazem demonstrando a necessária incompletude de todos os projetos totalizadores, independentemente de seu refino tecnológico. No final, Basile guia os leitores em direção à ideia de que uma exposição fictícia/imaginária possui certo poder sobre a tecnologia.

A Manga Perfeita

by Erin Manning

Em 1994, aos vinte e cinco anos de idade, quando o terrível “despedaçamento que vem com a agressão sexual” dobrou-se profundamente em seu corpo e pensamentos de suicídio estavam sempre por perto, Erin Manning escreveu A Manga Perfeita num estado quase febril: dezenove capítulos em dezenove dias, uma espécie de operação de auto-resgate, onde a escrita tornou-se uma maneira de fazer (e sentir) a vida de outra forma. Ao longo desses dezenove dias, e embora não capaz de articular completamente para si mesma na época, Manning escreveu-se para dentro “de uma composição que pergunta de que outra forma a vida poderia ser vivida”. E nos ritmos dessa composição, que era também uma vida, Manning foi e é capaz de recusar a categoria e norma e imobilidade da “vítima” (enquanto ainda compreende as heranças da violência) a fim de seguir em vez disso o mais-que-eu assim como a alegria do “mais-que da experiência no fazer”. Vinte e cinco anos depois, Manning permite que esses escritos anteriores encontrem seu caminho de volta ao mundo, o que é uma maneira de dar “voz a esses momentos de sobrevivência confusos” enquanto também pede a nós, que compartilhamos (e ajudamos a suportar) tais momentos enquanto leitores, que consideremos “outras formas de escutar a urgência que é viver”. Republicar o livro agora é dar-lhe um lugar no mundo de uma maneira que honre sua força como algo que está sempre além da reivindicação de qualquer um, mesmo de Manning. Nesse sentido, A Manga Perfeita nos convida, com Manning, a estar em excesso de nós mesmos, e também a considerarmos, nas palavras de Manning, “como criar condições para viver além da crença feroz do humanismo de que nós, os privilegiados, os neurotípicos, os ainda incólumes, os corpos-capazes, é que guardamos a chave para todas as perspectivas no teatro da vida”. Por fim, A Manga Perfeita e as reflexões de Manning a respeito de sua composição pedem que consideremos “viver na feroz celebração de um mundo inventado por esses modos de vida que rasgam o tecido colonial, branco, neurotípico da vida como a conhecemos.”

The Portuguese Language in the Digital Age (White Paper Series)

by Georg Rehm Hans Uszkoreit

This white paper is part of a series that promotes knowledge about language technology and its potential. It addresses educators, journalists, politicians, language communities and others. The availability and use of language technology in Europe varies between languages. Consequently, the actions that are required to further support research and development of language technologies also differ for each language. The required actions depend on many factors, such as the complexity of a given language and the size of its community. META-NET, a Network of Excellence funded by the European Commission, has conducted an analysis of current language resources and technologies. This analysis focused on the 23 official European languages as well as other important national and regional languages in Europe. The results of this analysis suggest that there are many significant research gaps for each language. A more detailed expert analysis and assessment of the current situation will help maximise the impact of additional research and minimize any risks. META-NET consists of 54 research centres from 33 countries that are working with stakeholders from commercial businesses, government agencies, industry, research organisations, software companies, technology providers and European universities. Together, they are creating a common technology vision while developing a strategic research agenda that shows how language technology applications can address any research gaps by 2020.

Medizinisches Wörterbuch / Diccionario de Medicina / Dicionário de termos médicos: deutsch — spanisch — portugiesisch / español — alemán — portugués / português — alemão -espanhol (Springer-Wörterbuch)

by Irmgard Nolte-Schlegel Joan J. González Soler

Nie mehr sprachlos in Rio, Madrid oder Lissabon!Mit diesem Wörterbuch ist Kommunikation einfach. Es umfasst den kompletten medizinischen Grundwortschatz, den Sie bei Ihrem Auslandsaufenthalt als Arzt, Medizinstudent oder medizinische Fachkraft benötigen.- Rund 4300 medizinische Fachbegriffe in Deutsch-Spanisch-Portugiesisch- Redewendungen für das Patientengespräch und den Arbeitsalltag- Berücksichtigt zusätzlich das brasilianische Portugiesisch

Medizinisches Wörterbuch/Diccionario de Medicina/Dicionário de termos médicos: deutsch — spanisch — portugiesisch/español — alemán — portugués/português — alemão — espanhol

by Irmgard Nolte-Schlegel Joan José González Soler

In unveränderter 3. Auflage ist das bewährte Medizinische Wörterbuch Deutsch -  Spanisch – Portugiesisch wieder verfügbar. Es enthält für jede Sprache über 4300 Begriffe und ihre Übersetzungen in die beiden anderen Sprachen. Der ganze Grundwortschatz medizinischer Fachbegriffe ist enthalten, aber auch umgangssprachliche Begriffe sind berücksichtigt. Auch die Besonderheiten des brasilianischen Portugiesisch sind aufgenommen. Für Ärzte, Fachberufe im Gesundheitswesen und Medizinstudenten, aber auch für Übersetzer medizinischer Texte eine unerlässliche Hilfe!

Álgebra Linear: Para todos

by Lorenzo Robbiano

O objetivo deste livro é o de fornecer as primeiras ferramentas matemáticas associadas à Álgebra Linear. O texto foi elaborado por um matemático que procurou "sair do seu personagem" para vir ao encontro  de um público amplo. O desafio é o de tornar acessível a todos, os primeiros fundamentos e as primeiras técnicas de um saber fundamental para a ciência e a tecnologia. Com esse intuito, o autor escolheu escrevê-lo  em um estilo não tradicional e o enriqueceu não somente com exercícios, mas também com  frases de auto-referência, aforismos, citações, palíndromos  e problemas para serem resolvidos com a ajuda do computador. O livro é para todos, mas tem uma dedicação especial aos estudantes dos cursos de graduação em disciplinas científicas e aos professores  cujo texto poderá ser útil também como material de consulta.

An Outline of Romanticism in the West

by John Claiborne Isbell

Navigating the landscape of Romantic literature and art across Europe and the Americas, An Outline of Romanticism in the West invites readers to embark upon a literary journey.

An Outline of Romanticism in the West

by John Claiborne Isbell

Navigating the landscape of Romantic literature and art across Europe and the Americas, An Outline of Romanticism in the West invites readers to embark upon a literary journey.

‘Fragile States’ in an Unequal World

by Isabel Rocha de Siqueira

This is a book about people. ‘Fragile States’ in an Unequal World: The Role of the g7+ in International Diplomacy and Development Cooperation introduces the members of the g7+, a group formed by 20 conflict-affected states: why they came to believe in politics and policy; how they feel about their work, their family and their communities; and what they want to leave behind for the next generations It is the story of their personal and collective values, their mistakes, and the challenges they faced, and it will resonate with anyone who has tried to organize and work with a group of very different people.

Uma ilha brasileira no campo literário alemão: Dinâmicas de circulação literária pela editora Suhrkamp e a recepção da literatura do Brasil (1970-1990) (Biblioteca Luso-Afro-Brasileira #1)

by Douglas Pompeu

30 anos de literatura brasileira na RFA: como uma das editoras centrais da Europa do pós-guerra, a editora Suhrkamp, contribuiu e impulsionou a recepção da literatura brasileira no mercado editorial alemão. Através da análise de documentos do arquivo da editora Douglas Pompeu reflete sobre a posição marginal da produção literária brasileira na circulação literária internacional, assim como sobre o seus esforços de divulgação para além das fronteiras nacionais. O estudo pode ser resumido como uma pesquisa de cruzamento entre dois espaços literários com valências distintas, mas em contato e movimento constante, no qual editores, agentes, redatores, tradutores e o leitor tomam o protagonismo da instância autor na produção do livro e na legibilidade, traduzibilidade e vendabilidade do produto literário.

‘Fragile States’ in an Unequal World

by Isabel Rocha de Siqueira

This is a book about people. ‘Fragile States’ in an Unequal World: The Role of the g7+ in International Diplomacy and Development Cooperation introduces the members of the g7+, a group formed by 20 conflict-affected states: why they came to believe in politics and policy; how they feel about their work, their family and their communities; and what they want to leave behind for the next generations It is the story of their personal and collective values, their mistakes, and the challenges they faced, and it will resonate with anyone who has tried to organize and work with a group of very different people.

Landscapes of Investigation: Contributions to Critical Mathematics Education

by Miriam Godoy Penteado and Ole Skovsmose

Creating landscapes of investigation is a primary concern of critical mathematics education. It enables us to organise educational processes so that students and teachers are able to get involved in explorations guided by dialogical interactions. It attempts to address explicit or implicit forms of social injustice by means of mathematics, and also to promote a critical conception of mathematics, challenging the assumption that the subject represents objectivity and neutrality. Landscapes of Investigation provides many illustrations of how this can be done in primary, secondary, and university education. It also illustrates how exploring landscapes of investigation can contribute to mathematics teacher education programmes.

Landscapes of Investigation: Contributions to Critical Mathematics Education

by Miriam Godoy Penteado and Ole Skovsmose

Creating landscapes of investigation is a primary concern of critical mathematics education. It enables us to organise educational processes so that students and teachers are able to get involved in explorations guided by dialogical interactions. It attempts to address explicit or implicit forms of social injustice by means of mathematics, and also to promote a critical conception of mathematics, challenging the assumption that the subject represents objectivity and neutrality. Landscapes of Investigation provides many illustrations of how this can be done in primary, secondary, and university education. It also illustrates how exploring landscapes of investigation can contribute to mathematics teacher education programmes.

Fonologia do Português e Interfaces: Fenômenos da Aquisição e da Variação (Routledge Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics)

by Dermeval Da Hora Carmen Matzenauer

Fonologia do Português e Interfaces: Fenômenos da Aquisição e da Variação brings together a collection of studies on phonological acquisition and phonological variation in European and Brazilian Portuguese, addressing topics and proposing analyzes that are little studied in linguistic research in the target language.The eleven chapters foster theoretical debates on the processes underlying both phonological acquisition and variation and show how these are interrelated. They focus on the acquisition of phonology by children as well as adult variation in the use of phonological units in everyday speech, highlighting linguistic processes that occur in both contexts. The volume combines theory and practices with a focus on language teaching and acquisition.The book will be of interest to Lusophony linguists, particularly those interested in phonological acquisition and variation, and should prove useful to linguistic researchers, practitioners, and students of Portuguese in Europe, Latin America, and the US.Fonologia do Português e Interfaces: Fenômenos da Aquisição e da Variação reúne uma coletânea de estudos sobre aquisição fonológica e variação fonológica no Português Europeu e Brasileiro, com a abordagem de tópicos e a proposição de análises pouco estudados na pesquisa linguística na língua-alvo.Os onze capítulos promovem debates teóricos sobre os processos subjacentes tanto à aquisição quanto à variação fonológica e mostram como estão inter-relacionados. Concentram-se em unidades fonológicas na fala cotidiana na aquisição da fonologia por crianças, bem como na variação na fala de adultos, destacando os processos linguísticos que ocorrem em ambos os contextos. O volume combina teoria e prática com foco no ensino e na aquisição da língua.O livro será de interesse para linguistas da Lusofonia, particularmente para aqueles voltados para a aquisição e a variação fonológica, e deverá ser útil para pesquisadores da área da Linguística, para usuários da língua e para estudantes de Português na Europa, na América Latina e nos Estados Unidos.

Prismatic Jane Eyre: Close-Reading a World Novel Across Languages

by Matthew Reynolds Others

Jane Eyre, written by Charlotte Brontë and first published in 1847, has been translated more than five hundred times into over sixty languages. Prismatic Jane Eyre argues that we should see these many re-writings, not as simple replications of the novel, but as a release of its multiple interpretative possibilities: in other words, as a prism. Prismatic Jane Eyre develops the theoretical ramifications of this idea, and reads Brontë’s novel in the light of them: together, the English text and the many translations form one vast entity, a multilingual world-work, spanning many times and places, from Cuba in 1850 to 21st-century China; from Calcutta to Bologna, Argentina to Iran. Co-written by many scholars, Prismatic Jane Eyre traces the receptions of the novel across cultures, showing why, when and where it has been translated (and no less significantly, not translated – as in Swahili), and exploring its global publishing history with digital maps and carousels of cover images. Above all, the co-authors read the translations and the English text closely, and together, showing in detail how the novel’s feminist power, its political complexities and its romantic appeal play out differently in different contexts and in the varied styles and idioms of individual translators. Tracking key words such as ‘passion’ and ‘plain’ across many languages via interactive visualisations and comparative analysis, Prismatic Jane Eyre opens a wholly new perspective on Brontë’s novel, and provides a model for the collaborative close-reading of world literature. Prismatic Jane Eyre is a major intervention in translation and reception studies and world and comparative literature. It will also interest scholars of English literature, and readers of the Brontës.

Albuquerque: Caesar of the East. Selected Texts by Afonso de Albuquerque and His Son (Aris & Phillips Hispanic Classics)

by Tom Earle John Villiers

Of all the remarkable people who first opened up the rest of the world to the Europeans Columbus, Magellan, Vasco da Gama, Pizarro and Cortes Afonso de Albuquerque, governor of Portuguese India from 1509 to 1515, was one of the most astonishing. He was a commander of bold strategic conceptions, a far-sighted administrator and in addition a talented writer, whose dispatches to King Manuel contain a wealth of spontaneous narrative, description and pungent comment. Caesar of the East is a specially edited anthology, based on the original Portuguese texts, of selections from these dispatches, or Cartas , and from the Comentarios (Commentaries) written by Albuquerque's son, also called Afonso, about his father's career, with new English translations of both. In the introduction Dr Villiers evaluates the part that Albuquerque played in the foundation of the Portuguese empire in Asia, and Dr Earle provides a literary analysis of the contrasting styles of the Cartas and the Comentarios , where the father's informality and spontaneity contrast fascinatingly with his son's carefully contrived and highly literary narrative. Historical and geographical notes help the reader to understand the text.

Free Your Mind ebook: Tinto Brass And The London Scene 1966-1971

by Simon Matthews

Lopes: The English in Portugal 1383-1387 (Aris & Phillips Hispanic Classics)

by Derek W. Lomax R. J. Oakley

It is astonishing that this is the first English translation of these Chronicles , as they are undoubtably amongst the finest produced in the Middle Ages and treat an important episode in the Hundred Years War. Lopes' mastery of dramatic narrative and picturesque description, so ably captured in this translation, found a fit subject in the foreign interventions and the revolutionary changes that took place in the second half of the 14th century in Portugal. What makes Lopes virtually unique as an historian of that date is his insistence on the use of documentary sources as he explains in his prologue to The Chronicle of Dom Joao , something that he as the keeper of the Royal archives was able to practice so effectively. It seems fitting that Fernao Lopes' great work should appear in a dual language edition as a tribute to the six hundred years alliance, whose beginning he so vividly recalls between the English and Portuguese peoples.

Prismatic Jane Eyre: Close-Reading a World Novel Across Languages

by Matthew Reynolds Others

Jane Eyre, written by Charlotte Brontë and first published in 1847, has been translated more than five hundred times into over sixty languages. Prismatic Jane Eyre argues that we should see these many re-writings, not as simple replications of the novel, but as a release of its multiple interpretative possibilities: in other words, as a prism. Prismatic Jane Eyre develops the theoretical ramifications of this idea, and reads Brontë’s novel in the light of them: together, the English text and the many translations form one vast entity, a multilingual world-work, spanning many times and places, from Cuba in 1850 to 21st-century China; from Calcutta to Bologna, Argentina to Iran. Co-written by many scholars, Prismatic Jane Eyre traces the receptions of the novel across cultures, showing why, when and where it has been translated (and no less significantly, not translated – as in Swahili), and exploring its global publishing history with digital maps and carousels of cover images. Above all, the co-authors read the translations and the English text closely, and together, showing in detail how the novel’s feminist power, its political complexities and its romantic appeal play out differently in different contexts and in the varied styles and idioms of individual translators. Tracking key words such as ‘passion’ and ‘plain’ across many languages via interactive visualisations and comparative analysis, Prismatic Jane Eyre opens a wholly new perspective on Brontë’s novel, and provides a model for the collaborative close-reading of world literature. Prismatic Jane Eyre is a major intervention in translation and reception studies and world and comparative literature. It will also interest scholars of English literature, and readers of the Brontës.

An Outline of Romanticism in the West

by John Claiborne Isbell

Navigating the landscape of Romantic literature and art across Europe and the Americas, An Outline of Romanticism in the West invites readers to embark upon a literary journey.

Refine Search

Showing 51 through 75 of 77 results