Browse Results

Showing 2,926 through 2,950 of 7,773 results

Sounds, Feelings, Thoughts: Seventy Poems by Wislawa Szymborska

by Wislawa Szymborska Magnus J. Krynski Robert A. Maguire

Translated and Introduced by Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire Regarded as one of the best representatives since World War II of the rich and ancient art of poetry in Poland, Wislawa Szymborska (1923-2012) is, in the translators' words, "that rarest of phenomena: a serious poet who commands a large audience in her native land." The seventy poems in this bilingual edition are among the largest and most representative offering of her work in English, with particular emphasis on the period since 1967. They illustrate virtually all her major themes and most of her important techniques. Describing Szymborka's poetry, Magnus Krynski and Robert Maguire write that her verse is marked by high seriousness, delightful inventiveness, a prodigal imagination, and enormous technical skill. She writes of the diversity, plenitude, and richness of the world, taking delight in observing and naming its phenomena. She looks on with wonder, astonishment, and amusement, but almost never with despair.

Voices of Modern Greece: Selected Poems by C.P. Cavafy, Angelos Sikelianos, George Seferis, Odysseus Elytis, Nikos Gatsos

by Edmund Keeley Philip Sherrard

This anthology is composed of recently revised translations selected from the five volumes of work by major poets of modern Greece offered by Edmund Keeley and Philip Sherrard during the past two decades. The poems chosen are those that translate most successfully into English and that are also representative of the best work of the original poets. C. P. Cavafy and Angelos Sikelianos are major poets of the first half of the twentieth century. George Seferis and Odysseus Elytis, who followed them, both won the Nobel Prize in literature. Nikos Gatsos is a very popular translator, lyricist, and critic.

A Woman Under the Surface: Poems and Prose Poems (Princeton Series of Contemporary Poets #162)

by Alicia Ostriker

From A Woman Under the Surface:MOON AND EARTH Alicia Ostriker ? Of one substance, of oneMatter, they have cruellyBroken apart. They never will touch Each other again. The shiningLovelier and youngerTurns away, a pitiful girl. She is completely nakedAnd it hurts. The largerMotherly one, breathlessly luminous Emerald, and blue, and whiteTraveling mists, suffersBirth and death, birth and death, and the shockOf internal heat killed by external cold.They are dancing through that blackness. They press as ifTo come closer.

C.P. Cavafy: Collected Poems.

by C. P. Cavafy George Savidis Edmund Keeley Philip Sherrard

C. P. Cavafy (1863-1933) lived in relative obscurity in Alexandria, and a collected edition of his poems was not published until after his death. Now, however, he is regarded as the most important figure in twentieth-century Greek poetry, and his poems are considered among the most powerful in modern European literature. Here is an extensively revised edition of the acclaimed translations of Edmund Keeley and Philip Sherrard, which capture Cavafy's mixture of formal and idiomatic use of language and preserve the immediacy of his frank treatment of homosexual themes, his brilliant re-creation of history, and his astute political ironies. The resetting of the entire edition has permitted the translators to review each poem and to make alterations where appropriate. George Savidis has revised the notes according to his latest edition of the Greek text. About the first edition: "The best [English version] we are likely to see for some time."--James Merrill, The New York Review of Books "[Keeley and Sherrard] have managed the miracle of capturing this elusive, inimitable, unforgettable voice. It is the most haunting voice I know in modern poetry."--Walter Kaiser, The New Republic ?

A Child Is Not a Knife: Selected Poems of Goran Sonnevi (PDF)

by Göran Sonnevi Rika Lesser

Göran Sonnevi is one of Sweden's most celebrated, respected, and prolific poets. For this first book-length selection of Sonnevi to appear in English, Rika Lesser has chosen works written between 1971 and 1989--although most of the poems come from the last decade and from Sonnevi's last three books, which form part of the single oändlig [unending/infinite/interminable] poem that he continues to write from book to book. Of Lesser's introduction to the work, Richard Howard writes, "Lesser's wonderful prose texts at the outset provide not only an ingress into complex and baffling matter but one of the most determined statements of the translator's text since Walter Benjamin." From "Åby, Öland; 1982" We are here in the ultimate lives of our bodiesnegations of the ultimate negationWe are complete parts of the worldWe rise up out of infinity like the limestone flats from the sea Like the starsWe are denials of infinityOne day we shall reach all the way there

The Marginalization of Poetry: Language Writing and Literary History

by Bob Perelman

Language writing, the most controversial avant-garde movement in contemporary American poetry, appeals strongly to writers and readers interested in the politics of postmodernism and in iconoclastic poetic form. Drawing on materials from popular culture, avoiding the standard stylistic indications of poetic lyricism, and using nonsequential sentences are some of the ways in which language writers make poetry a more open and participatory process for the readers. Reading this kind of writing, however, may not come easily in a culture where poetry is treated as property of a special class. It is this barrier that Bob Perelman seeks to break down in this fascinating and comprehensive account of the language writing movement. A leading language writer himself, Perelman offers insights into the history of the movement and discusses the political and theoretical implications of the writing. He provides detailed readings of work by Lyn Hejinian, Ron Silliman, and Charles Bernstein, among many others, and compares it to a wide range of other contemporary and modern American poetry. A variety of issues are addressed in the following chapters: "The Marginalization of Poetry," "Language Writing and Literary History," "Here and Now on Paper," "Parataxis and Narrative: The New Sentence in Theory and Practice," "Write the Power," "Building a More Powerful Vocabulary: Bruce Andrews and the World (Trade Center)," "This Page Is My Page, This Page Is Your Page: Gender and Mapping," "An Alphabet of Literary Criticism," and "A False Account of Talking with Frank O'Hara and Roland Barthes in Philadelphia."

Poets in the Public Sphere: The Emancipatory Project of American Women's Poetry, 1800-1900

by Paula Bernat Bennett

Based entirely on archival research, Poets in the Public Sphere traces the emergence of the "New Woman" by examining poetry published by American women in newspapers and magazines between 1800 and 1900. Using sources like the Kentucky Reporter, the Cherokee Phoenix, the Cincinnati Israelite, and the Atlantic Monthly, Bennett is able to track how U.S. women from every race, class, caste, region, and religion exploited the freedom offered by the nation's periodical press, especially the poetry columns, to engage in heated debate with each other and with men over matters of mutual concern. Far from restricting their poems to the domestic and personal, these women addressed a significant array of political issues--abolition, Indian removals, economic and racial injustice, the Civil War, and, not least, their own changing status as civil subjects. Overflowing with a wealth of heretofore untapped information, their poems demonstrate conclusively that "ordinary" nineteenth-century women were far more influenced by the women's rights movement than historians have allowed. In showing how these women turned the sentimental and ideologically saturated conventions of the period's verse to their own ends, Bennett argues passionately and persuasively for poetry's power as cultural and political discourse. As much women's history as literary history, this book invites readers to rethink not only the role that nineteenth-century women played in their own emancipation but the role that poetry plays in cultural life.

Goethe, Volume 11: The Sorrows of Young Werther--Elective Affinities--Novella

by Johann Wolfgang Von Goethe David E. Welbery Victor Lange Judith Ryan

Containing three of Goethe's major prose works, this volume explores a range of themes: unfulfilled love, infidelity, divorce, tragic love, fantasy, and moral rebirth. One of Goethe's best known works, The Sorrows of Young Werther, explores the extremes of the subjective experience through the novel's depiction of a sensitive young man caught up in a love impossible to fulfill. In Elective Affinities, a novel of tragic love, Goethe employs all the requisites of sentimental romance to give a deeply ironic perspective to the idea of love. As the title indicates, Novella examines the possibilities inherent in this genre.

Goethe, Volume 11: The Sorrows of Young Werther--Elective Affinities--Novella

by Johann Wolfgang von Goethe

Containing three of Goethe's major prose works, this volume explores a range of themes: unfulfilled love, infidelity, divorce, tragic love, fantasy, and moral rebirth. One of Goethe's best known works, The Sorrows of Young Werther, explores the extremes of the subjective experience through the novel's depiction of a sensitive young man caught up in a love impossible to fulfill. In Elective Affinities, a novel of tragic love, Goethe employs all the requisites of sentimental romance to give a deeply ironic perspective to the idea of love. As the title indicates, Novella examines the possibilities inherent in this genre.

Chapman's Homer: The Odyssey (pdf)

by Homer Allardyce Nicoll George Chapman Garry Wills

George Chapman's translations of Homer are among the most famous in the English language. Keats immortalized the work of the Renaissance dramatist and poet in the sonnet "On First Looking into Chapman's Homer." Swinburne praised the translations for their "romantic and sometimes barbaric grandeur," their "freshness, strength, and inextinguishable fire." The great critic George Saintsbury (1845-1933) wrote: "For more than two centuries they were the resort of all who, unable to read Greek, wished to know what Greek was. Chapman is far nearer Homer than any modern translator in any modern language." This volume presents the original text of Chapman's translation of the Odyssey (1614-15), making only a small number of modifications to punctuation and wording where they might confuse the modern reader. The editor, Allardyce Nicoll, provides an introduction, textual notes, a glossary, and a commentary. Garry Wills's preface to the Odyssey explores how Chapman's less strained meter lets him achieve more delicate poetic effects as compared to the Iliad. Wills also examines Chapman's "fine touch" in translating "the warm and human sense of comedy" in the Odyssey. Oft of one wide expanse had I been toldThat deep-browed Homer ruled as his demesne;Yet did I never breathe its pure sereneTill I heard Chapman speak out loud and bold.--John Keats Review: In Chapman's "Whole Works of Homer" . . . English is spendthrift, inebriate with waste motion, at times precious and as yet uncertain of its coruscating force. It is also the language of Elizabethan and Jacobean drama, charged with sensory, corporeal thrust. At moments, it is already exact in that manual, pragmatic vein which is the virtue of English. At others, it comes armed with lyric sorrow. Homer, as Chapman construes him . . . makes the English language know itself and impels it to cast its lexical-grammatical net over a thronging prodigality of life.--George Steiner "Homer in English "

Victorian Sappho

by Yopie Prins

What is Sappho, except a name? Although the Greek archaic lyrics attributed to Sappho of Lesbos survive only in fragments, she has been invoked for many centuries as the original woman poet, singing at the origins of a Western lyric tradition. Victorian Sappho traces the emergence of this idealized feminine figure through reconstructions of the Sapphic fragments in late-nineteenth-century England. Yopie Prins argues that the Victorian period is a critical turning point in the history of Sappho's reception; what we now call "Sappho" is in many ways an artifact of Victorian poetics. Prins reads the Sapphic fragments in Greek alongside various English translations and imitations, considering a wide range of Victorian poets--male and female, famous and forgotten--who signed their poetry in the name of Sappho. By "declining" the name in each chapter, the book presents a theoretical argument about the Sapphic signature, as well as a historical account of its implications in Victorian England. Prins explores the relations between classical philology and Victorian poetics, the tropes of lesbian writing, the aesthetics of meter, and nineteenth-century personifications of the "Poetess." as current scholarship on Sappho and her afterlife. Offering a history and theory of lyric as a gendered literary form, the book is an exciting and original contribution to Victorian studies, classical studies, comparative literature, and women's studies.

W. H. Auden: A Commentary

by John Fuller

This is an indispensable reference guide to the works of one of the most important poets of the twentieth century. W. H. Auden's writing is notoriously complex--full of puzzling allusions and shaped by influences as diverse as Old English poetry and Auden's own theory of psychosomatic illness. To help readers understand Auden's work, the poet and scholar John Fuller examines all of Auden's published poems, plays, and libretti, leaving out only some juvenilia. In unprecedented detail, he reviews the works' publishing history, paraphrases difficult passages, and explains allusions. He points out interesting variants (including material abandoned in drafts), identifies sources, looks at verse forms, and offers critical interpretations. Along the way, he presents a wealth of facts about Auden's works and life that are available in no other publication. The book is a major revision of Fuller's critically acclaimed Reader's Guide to Auden, published in 1970. It contains more than twice the material of that earlier volume. Fuller organizes the book on the basis of the individual collections that Auden himself originally published, with sections of "uncollected" work interwoven. Clear, meticulously researched, and carefully designed for ease of use, it is an essential guide for anyone interested in Auden's remarkable and sometimes elusive writing.

Hothouses: Poems, 1889

by Maurice Maeterlinck Richard Howard

On May 31, 1889, a young Belgian lawyer from a wealthy bourgeois family in Ghent published a book of 33 poems in 155 copies. Maurice Maeterlinck's legal career was floundering but his road to literary greatness had begun. Long overshadowed by the plays that later won him the Nobel Prize, Serres chaudes (Hothouses) nonetheless came to be widely regarded as one of the cornerstones of literary Modernism after Baudelaire. While Max Nordau soon seized upon Maeterlinck's--tumult of images--as symptomatic of a pervasive social malaise, decades later Antonin Artaud pronounced, "Maeterlinck was the first to introduce the multiple riches of the subconscious into literature." Richard Howard's translation of this quietly radical work is the first to be published in nearly a century, and the first to accurately convey Maeterlinck's elusive visionary force. The poems, some of them in free verse (new to Belgium at the time), combine the decadent symbolism and the language of dislocation that Maeterlinck later perfected in his dramas. Hothouses reflects the influence not only of French poets including Verlaine and Rimbaud, but also of Whitman. As for the title, the author said it was "a natural choice, Ghent . . . abounding in greenhouses." The poems, whose English translations appear opposite the French originals, are accompanied by reproductions of seven woodcuts by Georges Minne that appeared in the original volume, and by an early prose text by Maeterlinck imaginatively describing a painting by the sixteenth-century Flemish artist Pieter Brueghel. A feat of daring power extraordinarily immediate and inventive, Hothouses will appeal to all lovers of poetry, and in particular to those interested in Modernism. Maeterlinck's enormous fame may have faded, but twentieth-century writers such as Beckett are still our masters who testify to its undying influence.

Juvenilia: Poems, 1922-1928

by W. H. Auden Katherine Bucknell

You know the terror that for poets lurks Beyond the ferry when to Minos brought.Poets must utter their Collected Works, Including Juvenilia.. . .--from "Letter to Lord Byron" (1936) Regardless of how poets feel about their youthful attempts at verse, their early poems not only enrich our understanding of their artistic growth, but also reveal much about the nature of literary genius. No other twentieth-century poet has left behind such a wealth of early poetry as did W. H. Auden. By bringing together for the first time all the poems written by Auden between the ages of fifteen and twenty-one (1922-1928), this book allows us a rare, detailed look at the literary personality, development, and preoccupations of a major poet. Auden's readers will be fascinated to find in these poems the earliest evidence of his interest in psychoanalysis, his conflicted attitude toward his homosexuality, his self-conscious approach to poetry, and his life-long journey toward a religious sense of the world. This collection includes over two hundred poems, most of them never published before, concluding with the contents of Auden's privately printed volume, Poems (1928). The poems are generously annotated with information on Auden's education, reading, literary concerns, and personal life. In her introduction, Katherine Bucknell traces important themes relating to the poet's entire career, and describes crucial but hitherto unknown aspects of his youth during his years at Gresham's School and at Christ Church, Oxford. Throughout this work we see in Auden an admirable instinct for experiment, a thorough testing of tradition, and a gathering mastery of technique and thematic argument.

Horace, The Odes: New Translations by Contemporary Poets (Facing Pages)

by Horace

They have inspired poets and challenged translators through the centuries. The odes of Horace are the cornerstone of lyric poetry in the Western world. Their subtlety of tone and brilliance of technique have often proved elusive, especially when--as has usually been the case--a single translator ventures to maneuver through Horace's infinite variety. Now for the first time, leading poets from America, England, and Ireland have collaborated to bring all 103 odes into English in a series of new translations that dazzle as poems while also illuminating the imagination of one of literary history's towering figures. The thirty-five contemporary poets assembled in this outstanding volume include nine winners of the Pulitzer prize for poetry as well as four former Poet Laureates. Their translations, while faithful to the Latin, elegantly dramatize how the poets, each in his or her own way, have engaged Horace in a spirited encounter across time. Each of the odes now has a distinct voice, and Horace's poetic achievement has at last been revealed in all its mercurial majesty. In his introduction, J. D. McClatchy, the volume's editor and one of the translators, reflects on the meaning of Horace through the ages and relates how a poet who began as a cynical satirist went on to write the odes. For the connoisseur, the original texts appear on facing pages allowing Horace's ingenuity to be fully appreciated. For the general reader, these new translations--all of them commissioned for this book--will be an exhilarating tour of the best poets writing today and of the work of Horace, long obscured and now freshly minted. The contributors are Robert Bly, Eavan Boland, Robert Creeley, Dick Davis, Mark Doty, Alice Fulton, Debora Greger, Linda Gregerson, Rachel Hadas, Donald Hall, Robert Hass, Anthony Hecht, Daryl Hine, John Hollander, Richard Howard, John Kinsella, Carolyn Kizer, James Lasdun, J. D. McClatchy, Heather McHugh, W. S. Mervin, Paul Muldoon, Carl Phillips, Robert Pinsky, Marie Ponsot, Charles Simic, Mark Strand, Charles Tomlinson, Ellen Bryantr Voigt, David Wagoner, Rosanna Warren, Richard Wilbur, C. K. Williams, Charles Wright, and Stephen Yenser.

The Sea and the Mirror: A Commentary on Shakespeare's The Tempest (W.H. Auden: Critical Editions)

by W. H. Auden

Written in the midst of World War II after its author emigrated to America, "The Sea and the Mirror" is not merely a great poem but ranks as one of the most profound interpretations of Shakespeare's final play in the twentieth century. As W. H. Auden told friends, it is "really about the Christian conception of art" and it is "my Ars Poetica, in the same way I believe The Tempest to be Shakespeare's." This is the first critical edition. Arthur Kirsch's introduction and notes make the poem newly accessible to readers of Auden, readers of Shakespeare, and all those interested in the relation of life and literature--those two classic themes alluded to in its title.The poem begins in a theater after a performance of The Tempest has ended. It includes a moving speech in verse by Prospero bidding farewell to Ariel, a section in which the supporting characters speak in a dazzling variety of verse forms about their experiences on the island, and an extravagantly inventive section in prose that sees the uncivilized Caliban address the audience on art--an unalloyed example of what Auden's friend Oliver Sachs has called his "wild, extraordinary and demonic imagination."Besides annotating Auden's allusions and sources (in notes after the text), Kirsch provides extensive quotations from his manuscript drafts, permitting the reader to follow the poem's genesis in Auden's imagination. This book, which incorporates for the first time previously ignored corrections that Auden made on the galleys of the first edition, also provides an unusual opportunity to see the effect of one literary genius upon another.

The Night

by Jaime Saenz Forrest Gander Kent Johnson Luis H. Antezana

Jaime Saenz is arguably the greatest Bolivian writer of the twentieth century. His poetry is apocalyptic, transcendent, hallucinatory, brilliant--and, until recently, available only in Spanish. Forrest Gander and Kent Johnson's translations of Saenz's work have garnered much-deserved attention and acclaim. Here for the first time in English they give us his masterpiece, The Night, Saenz's most famous poem and the last he wrote before his death in 1986. An unusual man, Saenz lived his whole life in La Paz, Bolivia, seldom venturing far from the city and its indigenous culture that feature so prominently in his writings. He sought God in unlikely places: slum taverns, alcoholic excess, the street. Saenz was nocturnal. He once stole a leg from a cadaver and hid it under his bed. On his wedding night he brought home a panther. In this epic poem, Saenz explores the singular themes that possessed him: alcoholism, death, nightmares, identity, otherness, and his love for La Paz. The poem's four movements culminate in some of the most profoundly mystical, beautiful, and disturbing passages of modern Latin American poetry. They are presented here in this faithful and inspired English translation of the Spanish original. Complete with an introduction by the translators that paints a vivid picture of the poet's life, and an afterword by Luis H. Antezana, a notable Bolivian literary critic and close friend of Saenz, this bilingual edition is the essential introduction to one of the most visionary and enigmatic poets of the Hispanic world.

In Hora Mortis / Under the Iron of the Moon: Poems

by Thomas Bernhard James Reidel

Internationally acclaimed Austrian novelist, playwright, and memoirist Thomas Bernhard (1931-1989) has been compared to Kafka and Beckett, and critics have ranked his novels among the masterpieces of the twentieth century. But in fact he began his career in the 1950s as a poet, publishing three books of well-received verse before turning to fiction. In Hora Mortis / Under the Iron of the Moon is the first book of his expressionist-like poetry to be published in English. Bringing together Bernhard's second and third books of poetry, the collection's short, untitled lyrics reveal his early explorations of themes that would continue to preoccupy him in his novels, plays, and other writings--especially his intense ambivalence toward the land and people of Austria and their then-recent Nazi past. As the translator James Reidel writes in his preface, "Bernhard found Austrian soil . . . to be like a hair shirt and a blanket. It is a killing ground but with a postcard setting." In poems that both subvert and pay homage to such influences as Georg Trakl, Bernhard begins to develop his characteristic dark humor while exploring themes of nature, death, meaninglessness, and faith.

Felicia Hemans: Selected Poems, Letters, Reception Materials

by Susan J. Wolfson

The first standard edition of the writings of Felicia Hemans (1793-1835), this volume marks a revival of interest in, and a new critical appreciation of, one of the most important literary figures of the early nineteenth century. A best-selling poet in England and America, Felicia Hemans was regarded as leading female poet in her day, celebrated as the epitome of national "feminine" values. However, this same narrow perception of her work eventually relegated Hemans to an obscurity lightened occasionally by parody and a sentimental enthusiasm for poems such as "The Landing of the Pilgrim Fathers" and "Casabianca." Only now is Hemans's work being rediscovered and reconsidered--for the complexity of its social and political vision, but also for its sounding of dissonances in nineteenth-century cultural ideals, and for its recasting of the traditional canon of male "Romantics."Offering readers a firsthand acquaintance with the remarkable range of Hemans's writing, this volume includes five major works in their entirety, along with a much-admired aggregate, Records of Woman. Hemans's letters, many published here for the first time, reflect her views of her contemporaries, her work, her negotiations with publishers, and her emerging celebrity, while reviews and letters from others--including Lord Byron, Walter Scott, and the Wordsworths--tell the story of Hemans's reception in her time. An introduction by editor Susan Wolfson puts these writings, as well as Hemans's life and work, into much-needed perspective for the contemporary reader.

For the Time Being: A Christmas Oratorio

by W. H. Auden Alan Jacobs

For the Time Being is a pivotal book in the career of one of the greatest poets of the twentieth century. W. H. Auden had recently moved to America, fallen in love with a young man to whom he considered himself married, rethought his entire poetic and intellectual equipment, and reclaimed the Christian faith of his childhood. Then, in short order, his relationship fell apart and his mother, to whom he was very close, died. In the midst of this period of personal crisis and intellectual remaking, he decided to write a poem about Christmas and to have it set to music by his friend Benjamin Britten. Applying for a Guggenheim grant, Auden explained that he understood the difficulty of writing something vivid and distinctive about that most clichéd of subjects, but welcomed the challenge. In the end, the poem proved too long and complex to be set by Britten, but in it we have a remarkably ambitious and poetically rich attempt to see Christmas in double focus: as a moment in the history of the Roman Empire and of Judaism, and as an ever-new and always contemporary event for the believer. For the Time Being is Auden's only explicitly religious long poem, a technical tour de force, and a revelatory window into the poet's personal and intellectual development. This edition provides the most accurate text of the poem, a detailed introduction by Alan Jacobs that explains its themes and sets the poem in its proper contexts, and thorough annotations of its references and allusions.

Love Lessons: Selected Poems of Alda Merini

by Alda Merini Susan Stewart

Alda Merini is one of Italy's most important, and most beloved, living poets. She has won many of the major national literary prizes and has twice been nominated for the Nobel Prize--by the French Academy in 1996 and by Italian PEN in 2001. In Love Lessons, the distinguished American poet Susan Stewart brings us the largest and most comprehensive selection of Merini's poetry to appear in English. Complete with the original Italian on facing pages, a critical introduction, and explanatory notes, this collection gathers lyrics, meditations, and aphorisms that span fifty years, from Merini's first books of the 1950s to an unpublished poem from 2001. These accessible and moving poems reflect the experiences of a writer who, after beginning her career at the center of Italian Modernist circles when she was a teenager, went silent in her twenties, spending much of the next two decades in mental hospitals, only to reemerge in the 1970s to a full renewal of her gifts, an outpouring of new work, and great renown. Whether she is working in the briefest, most incisive lyric mode or the complex time schemes of longer meditations, Merini's deep knowledge of classical and Christian myth gives her work a universal, philosophical resonance, revealing what is at heart her tragic sense of life. At the same time, her ironic wit, delight in nature, and affection for her native Milan underlie even her most harrowing poems of suffering. In Stewart's skillful translations readers will discover a true sibyl of the twentieth and twenty-first centuries.

Final Matters: Selected Poems, 2004-2010 (Lockert Library of Poetry in Translation #130)

by Estate Szilárd Borbély

An award-winning translator presents selections from the haunting final volumes of a leading voice in contemporary Hungarian poetrySzilárd Borbély, one of the most celebrated writers to emerge from post-Communist Hungary, received numerous literary awards in his native country. In this volume, acclaimed translator Ottilie Mulzet reveals the full range and force of Borbély’s verse by bringing together generous selections from his last two books, Final Matters and To the Body. The original Hungarian text is set on pages facing the English translations, and the book also features an afterword by Mulzet that places the poems in literary, historical, and biographical context.Restless, curious, learned, and alert, Borbély weaves into his work an unlikely mix of Hungarian folk songs, Christian and Jewish hymns, classical myths, police reports, and unsettling accounts of abortions. In her afterword, Mulzet calls this collection “a blasphemous and fragmentary prayer book … that challenges us to rethink the boundaries of victimhood, culpability, and our own religious and cultural definitions.”

Final Matters: Selected Poems, 2004-2010 (Lockert Library of Poetry in Translation #130)

by Estate Szilárd Borbély

An award-winning translator presents selections from the haunting final volumes of a leading voice in contemporary Hungarian poetrySzilárd Borbély, one of the most celebrated writers to emerge from post-Communist Hungary, received numerous literary awards in his native country. In this volume, acclaimed translator Ottilie Mulzet reveals the full range and force of Borbély’s verse by bringing together generous selections from his last two books, Final Matters and To the Body. The original Hungarian text is set on pages facing the English translations, and the book also features an afterword by Mulzet that places the poems in literary, historical, and biographical context.Restless, curious, learned, and alert, Borbély weaves into his work an unlikely mix of Hungarian folk songs, Christian and Jewish hymns, classical myths, police reports, and unsettling accounts of abortions. In her afterword, Mulzet calls this collection “a blasphemous and fragmentary prayer book … that challenges us to rethink the boundaries of victimhood, culpability, and our own religious and cultural definitions.”

Stet: Poems (Princeton Series of Contemporary Poets #139)

by Dora Malech

A fascinating collection of serious and playful poems that tap the inventive possibilities of the anagram and other constraining formsIn Stet, poet Dora Malech takes constraint as her catalyst and subject, exploring what it means to make or break a vow, to create art out of a life in flux, to reckon with the body’s bounds, and to arrive at a place where one might bear and care for another life. Tapping the inventive possibilities of constrained forms, particularly the revealing limitations of the anagram, Stet is a work of serious play that brings home the connections and intimacies of language.“Stet,” from the Latin for “let it stand,” is a proofreading term meaning to retain or return to a previous phrasing. The uncertainty of changes made and then reconsidered haunts Stet as its poems explore what is left unsaid through erasures, redaction, and the limitations of spelling. How does one “go back” on one’s word or “stand by” one’s decisions? Can a life be remade or revised, or is the past forever present as in a palimpsest? Embodying the physicality and reproductive potentiality inherent in the collection’s forms and figures, Stet ends expectantly, not searching for closure but awaiting the messy, living possibilities of what comes next.By turns troubling and consoling, Stet powerfully combines lyric invention and brilliant wordplay.

Flyover Country: Poems (Princeton Series of Contemporary Poets #140)

by Austin Smith

A new collection about violence and the rural Midwest from a poet whose first book was hailed as “memorable” (Stephen Burt, Yale Review) and “impressive” (Chicago Tribune)Flyover Country is a powerful collection of poems about violence: the violence we do to the land, to animals, to refugees, to the people of distant countries, and to one another. Drawing on memories of his childhood on a dairy farm in Illinois, Austin Smith explores the beauty and cruelty of rural life, challenging the idea that the American Midwest is mere “flyover country,” a place that deserves passing over. At the same time, the collection suggests that America itself has become a flyover country, carrying out drone strikes and surveillance abroad, locked in a state of perpetual war that Americans seem helpless to stop.In these poems, midwestern barns and farmhouses are linked to other lands and times as if by psychic tunnels. A poem about a barn cat moving her kittens in the night because they have been discovered by a group of boys resonates with a poem about the house in Amsterdam where Anne Frank and her family hid from the Nazis. A poem beginning with a boy on a farmhouse porch idly swatting flies ends with the image of people fleeing before a drone strike. A poem about a barbwire fence suggests, if only metaphorically, the debate over immigration and borders. Though at times a dark book, the collection closes with a poem titled “The Light at the End,” suggesting the possibility of redemption and forgiveness.Building on Smith’s reputation as an accessible and inventive poet with deep insights about rural America, Flyover Country also draws profound connections between the Midwest and the wider world.

Refine Search

Showing 2,926 through 2,950 of 7,773 results